‘শোকের শিশুরা’ historical তিহাসিক বিশদ সহ প্রাচীন কিয়োটোকে পুনরায় তৈরি করে


অ্যানেসির পিয়ের ল্যামি থিয়েটারে প্রগ্রেস সেশনের কাজ শুরু থেকেই পরিচালক সুনাও কাটাবুচি এবং চি উরাতানির ইতিহাসের প্রতি ভালবাসা আরও পরিষ্কার হতে পারে না। তাদের আসন্ন ছবি “দ্য শোক চিলড্রেন: নাগিকো এবং সুরুবামি ব্ল্যাক পরা মেয়েরা” এর আশেপাশে এই অধিবেশনটি প্রায় অবিলম্বে তাদের কাজের অপরিসীম বিশদ বিবরণ নিয়ে আলোচনা করার জন্য ডুব দিয়েছিল।

প্রযোজক এবং ম্যাপ্পার প্রধান নির্বাহী মনাবু ওটসুকা প্রযোজনাকে “খুব সাংস্কৃতিকভাবে বোঝা” বলেছেন। তিনি আরও বলতে থাকেন যে ফিল্মটিকে “এই historical তিহাসিক গবেষণার জন্য একটি স্থান তৈরি করার প্রয়োজনীয়তা” দিয়ে সহায়তা করার জন্য স্টুডিওর গঠনটি তাদের “গভীর খনন করতে” সহায়তা করে। ওটসুকা জুনিয়র কর্মীদের শেখার এবং পরীক্ষা -নিরীক্ষার জন্য পরিবেশ সরবরাহ করার আকাঙ্ক্ষার কথা বললে ছবিতে কাজ করা তরুণ শিল্পীদের সংখ্যাও তুলে ধরেছিলেন।

প্যানেল সদস্যরা ফিল্ম থেকে প্রথম ফুটেজ ভাগ করে নিয়েছিলেন, কিয়োটোর টুকরোগুলি চিত্রিত করেছেন (তারপরে “হিয়ান-কি ō,” বা “শান্তিপূর্ণ রাজধানী” নামে পরিচিত) 1000 বছর আগে। ফুটেজটি একটি সংগ্রামী স্থানীয় জনপদ এবং এর ধনী স্থানীয় প্রভুদের মধ্যে ঝাঁপিয়ে পড়েছিল, উভয়ই সমানভাবে রোগের মহামারী দ্বারা ঘেরাও করা হয়েছিল। রাস্তায় জ্বর-আক্রান্ত শিশু বা শ্রমিকরা ভেঙে পড়া লোকদের সূক্ষ্মভাবে আঁকা দৃশ্যগুলি এবং পরে একটি পাহাড়ে পুড়ে যাওয়ার জন্য বহনকারী দেহগুলি যাজকীয় সৌন্দর্যের দৃশ্যে ছেদ করা হয়েছিল।

ম্যাপ্পা এবং দ্য নিউ স্টুডিও কনট্রাইল প্রযোজিত ছবিটি বিশেষত এটির সৃষ্টির জন্য গঠিত, এটি কীভাবে যুগে যুগে যুগে ধারণা করা হয় সে সম্পর্কে কাতাবুচির আগ্রহের একটি অংশ। এটি কেবল নির্মল না হয়ে রোগ দ্বারা বিধ্বস্ত হয়েছিল। পরিচালক এমনকি একটি স্প্রেডশিটও দেখিয়েছিলেন, একটি লগবুক তিনি সেই সময়ে রোগের দ্বারা সমস্ত মৃত্যুর দ্বারা তৈরি করেছিলেন, নাম দিয়ে সম্পূর্ণ এবং প্রতিটি রোগ দ্বারা শ্রেণিবদ্ধ করা হয়েছিল, উল্লেখ করে যে রাস্তায় কোনও লাশ রেখে গেছে কিনা।

“দ্য শোকিং চিলড্রেন” এই ইতিহাসটি “দ্য বালিশ বই” এর লেখক সে শানগনের ব্যক্তিগত বিবরণগুলির মাধ্যমে এই ইতিহাসটি অ্যাক্সেস করে, যা শানগনের সময় আদালতের লেনদেনের সময় শেনগনের সময় তিশিকে সম্রাজ্ঞী হিসাবে লেডি-ইন-ওয়েটিং হিসাবে চিত্রিত করেছিল। কাতাবুচি এবং তাঁর সহকারী (এবং স্ত্রী), উরাতানি, পাদটীকাগুলির মাধ্যমে রাইফেল করেছেন, এই লেখার উপর ভিত্তি করে চরিত্রের প্রোফাইল তৈরির জন্য অন্যান্য লেখাগুলি এবং আরও অনেক কিছু তৈরি করেছেন।

“আপনি যখন তার লেখা পড়েন, আপনি বুঝতে পারবেন যে তিনি বিশদ সম্পর্কে খুব সুনির্দিষ্ট ছিলেন, এটি খুব কংক্রিট ছিল,” কাতাবুচি বলেছেন। তারা এটি একটি নিমজ্জনিত পরিবেশ তৈরি করতে ব্যবহার করেছিল, এমনকি “বালিশ বই” থেকে পাদটীকা ব্যবহার করতে এবং তার সাথে পান্ডুলিপিগুলি ব্যবহার করতে এবং ছবিতে চিত্রিত একটি চন্দ্রগ্রহণের সময় খুঁজে পেতে তাদের জ্যোতির্বিজ্ঞানের রেকর্ডগুলির সাথে তুলনা করতে পারে।

এই সমস্ত বিশদটির একটি বিষয় রয়েছে এবং এটি দলটি রঙিনভাবে চিত্রিত করেছিল। অধিবেশনটির শুরুতে, সহ-পরিচালক উরাতানি মঞ্চ জুড়ে হেঁটেছিলেন এবং ইম্পেরিয়াল কোর্টে ব্যবহৃত ধরণের একটি ছোট সংস্করণ, traditional তিহ্যবাহী বাঁশের পর্দার পিছনে বসে থাকার আগে একটি ফ্যানের সাথে তার মুখটি covered েকে রেখেছিলেন। ফিল্মের সৃজনশীল দল দ্বারা উল্লিখিত হিসাবে, তাদের মুখগুলি লুকিয়ে রাখার এই tradition তিহ্যটি পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইম্পেরিয়াল কোর্টের মহিলাগুলির সাথে শানগনের সময়, যেমন লেখক তাদের মুখ না দেখে অনেক লোককে চিনতেন।

কাতাবুচি বলেছেন, “এই মহিলা তার লেখায় একটি বিশাল পদচিহ্ন ছেড়ে চলে গিয়েছিলেন, তবে তাকে বহির্মুখী পৃথিবী থেকে লুকিয়ে থাকতে হয়েছিল। লেখার মাধ্যমে তারা স্বতন্ত্রতার জন্য একটি বাহন খুঁজে পেয়েছিল, এভাবেই তারা আত্ম-অভিব্যক্তি খুঁজে পেয়েছিল।”

তারপরে, “শোকের শিশুরা” এই অস্পষ্ট চরিত্রগুলিকে প্রাণবন্ত করে তুলতে এই লেখাটি ব্যবহার করার লক্ষ্য নিয়েছে, তাদেরকে স্বতন্ত্র চরিত্রের বৈশিষ্ট্য এবং পোশাকের সাথে একটি ভিজ্যুয়াল পরিচয় দেয়। এটি অবশ্যই সাবধানতার সাথে গবেষণা করা হয়েছিল, কারণ দলটি উরাতানি থেকে স্কেচগুলি পাশাপাশি চরিত্রের অনুসন্ধান এবং পুনর্নির্মাণ হিয়ান পিরিয়ড পোশাক সহ আন্দোলন অধ্যয়নের সেশনগুলি ভাগ করে নিয়েছিল।

এই জাতীয় গভীর ডাইভটি যথাযথভাবে কাতাবুচির মনে দীর্ঘকাল ধরে ছিল। শ্রোতাদের প্রশ্ন অনুসরণ করে তিনি বলেছিলেন যে ছবিটির অনুপ্রেরণা তার ২০০৯ সালে তার ২০০৯ সালে চলচ্চিত্র, “মাই মাই মিরাকল” হিসাবে এসেছিল। শোনাগনের কাজের উপর ভিত্তি করে কাতাবুচি ছোটবেলায় সেই ছবিতে তাঁর চিত্রিত করার বিষয়ে ভাবছিলেন এবং প্রাচীন কিয়োটোতে রোগ ও আদালতের রাজনীতির মধ্যে তার যৌবনে কী ঘটবে তা কীভাবে তিনি ভাবছিলেন তা কীভাবে তিনি ভাবছিলেন। এটি তাকে “দ্য বালিশ বই” এ ফিরিয়ে নিয়েছিল এবং এমন একটি উপলব্ধি যা এতে উপস্থিত চরিত্রগুলি অন্যান্য রেফারেন্স পাঠ্যের অন্য কোথাও পপ আপ করেছিল।

এই গবেষণার গভীরতার অর্থ এই যে “শোকের শিশু” তৈরির প্রক্রিয়াটি দীর্ঘ হয়েছে, এবং এখনও অনেক দূরে যে কোনও প্রকাশের তারিখ দেওয়া যেতে পারে কিনা জানতে চাইলে কাতাবুচি হেসেছিলেন।

তবুও, দেখানো ফুটেজ থেকে, ফিল্মটি ইতিমধ্যে এর বিবরণগুলিতে যেমন বিশদভাবে রয়েছে তেমন শিল্পী বলে মনে হচ্ছে, কাতাবুচি এবং উরাতানির মিশনের সমস্ত অংশ কীভাবে দেখানোর জন্য “জাপানি অ্যানিমেশনটি অনুসন্ধানের একটি রূপ”, 1000 বছর আগে মহিলাদের সাথে সংযোগ স্থাপনের ক্ষেত্রে এবং দেখানো হয়েছে যে, তারা যেমনটি বাড়ির কাছাকাছি প্রত্যাশা করবে।



Source link

Leave a Comment