আপনি বলতে পারেন যে মার্সেল প্যাগনলের সিনেমাগুলি তিনি যে মুখগুলি কাস্ট করেছেন তার দ্বারা সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে, রাইমুর চেয়ে আলাদা আর কোনওটিই নয়, সংগীত-হল কিংবদন্তি বড় পর্দার তারকা হিসাবে পরিণত হয়েছিল যাকে ওরসন ওয়েলস “বিশ্বের সেরা অভিনেতা” বলে অভিহিত করেছিলেন। যেমনটি ঘটে, “বেলভিলির ট্রিপল্টস” পরিচালক সিলভাইন চমেটের চলচ্চিত্রগুলিও মুখগুলি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়, যা ফরাসি অ্যানিমেটর একটি প্রেমময় কিন্তু শ্রম-নিবিড় প্রক্রিয়াটিতে হাত দিয়ে স্কেচ করে যা পূর্ববর্তী শতাব্দীর প্রতি বিটকে প্রতিফলিত করে প্রতিটি প্যাগনোলের সেরা-লভড উপন্যাস (“জিন ডি ফ্লোরেট”) এবং “প্লেদের”) এবং “প্লেদের”) ” স্ক্রিনে অভিযোজিত)।
শিল্পী এবং লেখকের একটি সুন্দর বিবাহ “একটি দুর্দান্ত জীবন” হওয়া উচিত, তাই না? হায় আধ্যাত্মিক এটি কেবল আংশিক সত্য। প্যাগনোলের ক্যারিয়ার-এনক্যাপসুলেটিং প্রবন্ধ সংগ্রহ, “কনফিডেন্সস” থেকে অঙ্কন থেকে অঙ্কন লোকটির কৃতিত্বকে সম্মান করে-যেভাবে একটি শুকনো পাঠ্যপুস্তক বা শিক্ষাগত গ্রাফিক উপন্যাস হতে পারে-তবে কেন প্যাগনলের প্রতি কিছু স্তরের আকর্ষণ নেই তাদের কেন তাদের যত্ন নেওয়া উচিত তা জানাতে ব্যর্থ হয়। কান ফিল্ম ফেস্টিভ্যালে প্রিমিয়ারিং, মুভিটি চমেটের আগের কাজের মতো একই প্রাণবন্ত ভিজ্যুয়াল স্টাইলকে খেলাধুলা করে, যা এর সেরা মানের (স্টেফানো বোলানির মোহনীয় স্কোর তার শক্তিগুলির একটি আরও)।
ফিল্মের স্ক্রিপ্ট এবং ভয়েস অভিনেতারা যারা এটি ফরাসি এবং ইংরেজি উভয় সংস্করণে পড়েন তাদের কম সফল। চামেট যেভাবে পরিচালনা করে, চলচ্চিত্রটির ব্যক্তিত্বটি কথোপকথন বা এর প্রসবের নয়, বিশদ এবং অবিশ্বাস্যভাবে অভিব্যক্তিপূর্ণ মুখগুলির মাধ্যমে আসে। যদি লক্ষ্যটি ছিল প্যাগনোলের জীবন এবং কাজের প্রতি আগ্রহ জাগানো-শ্রোতাদের মানদণ্ড চ্যানেলে বা একটি বইয়ের দোকানে ছুটে পাঠানো তার oeuvre এ ব্রাশ করার জন্য-তবে এটি বিপরীত প্রভাবের ঝুঁকি নিয়েছিল, প্যাগনলকে সেই মজার চেহারার লোক হিসাবে উপস্থাপন করে যিনি মঞ্চ থেকে স্ক্রিনে লাফিয়ে উঠেছিলেন, মুহুর্তে টককে ফ্রান্সে রেখেছিলেন।
তবে চমেট অনুমান করে যে আপনি ইতিমধ্যে জানেন যে কেন এটি গুরুত্বপূর্ণ (সপ্তম শিল্পের একজন অগ্রগামী, প্যাগনল তার নিজস্ব স্টুডিও তৈরি করেছিলেন এবং জোর দিয়েছিলেন যে তাঁর চরিত্রগুলি একটি খাঁটি দক্ষিণের উচ্চারণে কথা বলে)। প্যাগনোলের নাতি নিকোলাসের অংশগ্রহণের সাথে লেখা, “একটি দুর্দান্ত জীবন” মার্সেইয়ের কিংবদন্তি স্রষ্টার বুকলিক প্রথম বছরগুলি থেকে তাঁর মেয়ের মৃত্যুর জন্য কিংবদন্তি স্রষ্টার বুকলিক প্রথম বছরগুলি থেকে অকার্যকর অল্প বয়সে তার বিরুদ্ধে লড়াই করছে না – বা লক্ষ্য না করে প্রতিষ্ঠিত করে।
প্যাগনল নিজেই যেমন বলেছিলেন, “এটাই একজন মানুষের জীবন। আনন্দের মুহুর্তগুলি, অবিস্মরণীয় দুঃখের দ্বারা আলোকিত। বাচ্চাদের এটি বলার দরকার নেই।” কৌতুক এবং মেলানচোলির স্তরগুলি পৌঁছে দেওয়ার ক্ষেত্রে চমেটের তুলনামূলক দক্ষতা বিয়োগ করুন যা এমনকি ফটোগ্রাফিক ক্যামেরাটি ক্যাপচার করতে পারে না, এবং এটি তাঁর নাট্য কেরিয়ারে শ্রোতাদের আগ্রহী করতে আরও বেশি পাইজাজ গ্রহণ করবে – যেখানে ফিল্মটি শুরু হয়, প্যারিস মঞ্চে একটি ফ্লপ (“ফ্যাবিয়েন”) দিয়ে। কয়েকটি দৃশ্যের পরে, প্যাগনল এলি ম্যাগাজিনের একজন সম্পাদক দ্বারা প্রশংসা করছেন, যিনি তাঁর স্মৃতিচারণ প্রকাশের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন … কেবল যদি তিনি সেগুলি লিখতে পারেন।
ফাঁকা পৃষ্ঠার মুখোমুখি হয়ে, প্যাগনল মনে হয় তার যৌবনের কথা স্মরণ করতে সমস্যা হয়েছে, যতক্ষণ না “মার্সেল” নামে একটি ছেলে তার অফিসে উপস্থিত হয়। মুভিটির ফরাসি শিরোনাম, “মার্সেল এবং মনসিউর প্যাগনল” এই দুটিকে পৃথক চরিত্র হিসাবে চিহ্নিত করে। এটি একটি অদ্ভুত ডিভাইস, লেখকের ছোট্ট স্ব ব্যবহারকে তার হৃদয়ের অবলম্বন থেকে অর্থবহ উপাখ্যানগুলি ব্যবহার করার জন্য ব্যবহার করে, বিশেষত যেহেতু ছেলেটি এসে প্যাগনলের অতীতে অর্থপূর্ণ মুহুর্তগুলি থেকে ইচ্ছায় চলে যায়।
অন্যান্য চরিত্রগুলি তাকে দেখতে পারে তা বিবেচনা করে, ইয়ং মার্সেল সম্ভবত স্ক্রিব্লারের অবচেতনতার প্রক্ষেপণের চেয়ে বেশি। শ্রোতাদের জন্য, তিনি এক ধরণের কীটপতঙ্গ, একটি র্যাকেট তৈরি করেন এবং অন্যথায় তুলনামূলকভাবে সোজা জীবন কাহিনী থেকে বিভ্রান্ত হন। ছেলের উপস্থিতি অল্প বয়স্ক শ্রোতাদের আকৃষ্ট করার জন্য ছোমেটের অংশের উপর একটি প্রচেষ্টা করার পরামর্শ দেয়, যদিও তাদের কল্পনা করা বরং মার্সেলস বা মনসিউর প্যাগনোলের যে সমস্ত মজাদার সমস্ত কিছু শোষণ করে তা খুঁজে বের করে তা কল্পনা করা বরং কঠিন।
যাই হোক না কেন, আমরা “দ্য ইলিউশনবাদী” থেকে চমেটের শ্রদ্ধা নিবেদন থেকে অন্য ফরাসী কিংবদন্তি জ্যাক টতির কাছে অনেক দূর এগিয়ে এসেছি। “একটি দুর্দান্ত জীবন” বিনোদন দেওয়ার চেয়ে শিক্ষিত করার জন্য আরও প্রতিশ্রুতিবদ্ধ বলে মনে হয়, যদিও এর বিশদগুলির পছন্দটি মাঝে মাঝে বিভ্রান্ত হতে পারে। একটি নাটক থেকে একটি এক্সট্রাক্ট, যেখানে দু’জন পুরুষ অভিনেতা ওল্ড মহিলা হিসাবে ছদ্মবেশে একে অপরের স্যাগিং বোসমে মন্তব্য করেছিলেন, কানে স্কুল বাচ্চাদের কাছ থেকে ভুল ধরণের হাসি প্রকাশ করেছিলেন – তাই সম্ভবত বাচ্চারা আদর্শ শ্রোতা নয়। সেই দৃশ্যের অন্যতম অভিনেতা হলেন সর্ব-গুরুত্বপূর্ণ রাইমু, যার মঞ্চ কেরিয়ার প্যাগনল একটি বিপ্লবী সিদ্ধান্ত নিয়ে শুরু করতে সহায়তা করে।
“যথাযথ” ফরাসী ভাষায় নাটক লেখার পরিবর্তে – সম্মানজনক প্যারিসিয়ান থিয়েটারগুলির আদর্শ হিসাবে – প্যাগনল তার নেটিভ মার্সেইয়ের রঙিন উচ্চারণগুলি চ্যানেল করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন। ছবিটির ফরাসি সংস্করণে, অ্যাডাল্ট প্যাগনল আঞ্চলিক উচ্চারণের কোনও চিহ্ন ছাড়াই ইন-ডিমান্ড অভিনেতা লরেন্ট লাফিটকে কণ্ঠ দিয়েছেন, যখন তরুণ মার্সেল শোনাচ্ছেন যে তিনি দক্ষিণ থেকে এসেছেন। তবে আপনি কীভাবে ইংরেজীভাষী শ্রোতাদের জন্য এই উপদ্রবটি অনুবাদ করবেন?
প্যারামাউন্ট যখন বব কেনকে ফরাসী এবং অন্যান্য ভাষায় চলচ্চিত্র উত্পাদন করার জন্য দায়িত্ব দেওয়া হয়েছিল, তখন এক্সিকিউটি তার পর্দার জন্য তার নাটকগুলি খাপ খাইয়ে নেওয়ার বিষয়ে প্যাগনলের কাছে গিয়েছিল – এমন একটি ধারণা যা নাট্যকারের কাছে আবেদন করেছিল, যিনি সিনেমার জনপ্রিয়তার পূর্বাভাস দিয়েছিলেন এবং এই উদীয়মান মাধ্যমটি সেইভাবে কমেডি এবং নাটককে আলাদা করার অনুমতি দিয়েছেন (এই অসাধারণদের কাছে এড়াতে পেরেছিলেন)।
প্যাগনল জোর দিয়েছিলেন যে তিনি খাঁটি মার্সেই অ্যাকসেন্টের সাথে “মারিয়াস” গুলি করেছিলেন। ফরাসি কানগুলি কেবল রাইমুর মতো কণ্ঠের সংগীত মানের নয়, তবে তার কথোপকথন জুড়ে অসম্ভব-থেকে-ট্রান্সলেট আইডিয়ামস প্যাগনল বোনা উচিত (যদিও এটি লাফিটকে প্রধান ভূমিকাতে ফেলেছে বলে মনে হয়)। ইংরাজী ভাষার ডাব, যদিও তার নিজের ডানদিকে পুরোপুরি মনোমুগ্ধকর, সম্ভবত প্যাগনলের কাজের এই স্বাক্ষর মাত্রার পক্ষে ন্যায়বিচার করতে পারে না।
এটি প্যাগনোলের বিপর্যয় এবং সাফল্যের উপাখ্যানীয় গল্পটি অনুসরণ করতে শ্রোতাদের ছেড়ে দেয়: ভাগ্যবান রাত তিনি তার সমস্ত অর্থের পাশের দরজা দেওয়ার সময় তার সমস্ত অর্থ দুলিয়েছিলেন, একটি পিচ সভা যেখানে প্যারামাউন্ট স্বল্পদৃষ্টিতে “মার্সেল” এর সিক্যুয়ালে গিয়েছিল, এবং পরে তিনি এটি উপার্জনের জন্য অবলম্বন করেছিলেন। এই মজাদার তথ্যগুলি প্রসঙ্গে হাসি ফোটায় না, তবে শ্রোতারা যখন রাস্তায় নেমে অন্যদের কাছে যা শিখেছে তা পুনরাবৃত্তি করলে আনন্দিত হতে পারে।
মুভিটির অভাবটি হ’ল দ্বন্দ্বের স্পষ্ট ধারণা – নাটকটির ধরণের যেখানে এর বিষয়টি দুর্দান্ত ছিল। প্যাগনোলের কৃতিত্বের মতো দুর্দান্ত হতে পারে, এটি অত্যন্ত দুঃখের বিষয় যে ফ্রান্সের অন্যতম সেরা গল্পকারের দশক-বিস্তৃত বিবরণটি নিজের পক্ষে আরও ভাল গল্পের জন্য তৈরি করেনি।