ইংরেজিতে অনুবাদ করা সংগ্রহের জন্য একটি নতুন কবিতা পুরষ্কার পরের মাসে এন্ট্রিগুলির জন্য খোলা হচ্ছে।
প্রকাশক ফিটজকারাল্ডো সংস্করণ, জিরামন্ডো পাবলিশিং এবং নতুন দিকনির্দেশগুলি অনুবাদ পুরষ্কারে দ্বিবার্ষিক কবিতা চালু করেছে, যা কবি এবং অনুবাদকের মধ্যে সমানভাবে ভাগ করে নেওয়ার জন্য $ 5,000 (£ 3,700) এর অগ্রিম প্রদান করবে।
বিজয়ী সংগ্রহটি যুক্তরাজ্য এবং আয়ারল্যান্ডে ফিটজকারাল্ডো সংস্করণ দ্বারা অস্ট্রেলিয়া এবং নিউজিল্যান্ডে গিরমন্ডো এবং উত্তর আমেরিকাতে নতুন দিকনির্দেশ দ্বারা প্রকাশিত হবে।
ফিৎজকারাল্ডো কাব্য সম্পাদক র্যাচেল অ্যালেন বলেছেন, “আমরা অনুবাদে নতুন কবিতার জন্য আমাদের দরজা খুলতে চেয়েছিলাম। “এর মতো আর কোনও পুরষ্কার নেই যা আমরা জানি।”
যুক্তরাজ্যের অনুবাদ কথাসাহিত্যের বিক্রয় বাড়ার মধ্যে পুরষ্কারের ঘোষণাটি আসে। ফিৎসকারালাল্ডোর অ্যালেনের সহ-সম্পাদক জেলি ডে বিশ্বাস করেন যে “অনুবাদকদের কাজ অনুবাদকদের কাজগুলি অনুবাদে কথাসাহিত্যের সাফল্যের মাধ্যমে ইংরেজী স্পিকারদের পড়ার জীবনে উন্মুক্ত হয়েছে” কবিতায়ও প্রসারিত হবে “।
অনুবাদকৃত কাজ পুরষ্কারের পিছনে তিন প্রকাশকের কেন্দ্রবিন্দু। ফিটজকারাল্ডো নোবেল পুরষ্কার বিজয়ীদের ওলগা টোকার্কজুক, জোন ফোসেস এবং অ্যানি আর্নাক্সের অনুবাদ রচনা প্রকাশ করেছেন। “আমাদের গদ্য তালিকাগুলি সর্বদা ইংরেজি-ভাষা এবং অনুবাদগুলির মধ্যে মোটামুটি ন্যায়সঙ্গত ভারসাম্য বজায় রেখেছে এবং আমাদের কয়েকটি দুর্দান্ত সাফল্য অনুবাদে বই হয়েছে,” দিনটি বলেছিলেন। “আমরা আমাদের কবিতা প্রকাশনাগুলিতে একই রকমের কণ্ঠস্বর আনতে চাই এবং এই পুরষ্কারটি সেই দিকের একটি পদক্ষেপ হবে।”
নিউজলেটার প্রচারের পরে
পুরষ্কারটি বিশ্বজুড়ে জীবিত কবিদের জন্য উন্মুক্ত, ইংরেজি ব্যতীত অন্য কোনও ভাষায় লিখেছেন।
“যা আনুষ্ঠানিকভাবে উদ্ভাবনী, যা নতুন মনে হয়, যা একটি দৃ strong ় এবং স্বতন্ত্র কণ্ঠস্বর রয়েছে, যা আমাদের অবাক করে দেয় এবং উত্সাহিত করে এবং আমাদের সরিয়ে দেয়,” এই পুরস্কারটি চালু করা হচ্ছে। “আমার ব্যক্তিগত আশা এই যে পুরষ্কারটি নতুন করে বা উচ্চাকাঙ্ক্ষী অনুবাদকদের কাছে পৌঁছায় এবং তাদের জন্য একটি উদ্বোধন সরবরাহ করে, এটি বিশেষত কবিতার অনুবাদকদের একটি প্ল্যাটফর্ম খুঁজে পেতে সক্ষম করে এবং অনুবাদকদের যারা কবিতার সাথে কাজ করতে চায় তাদের উত্সাহ দেয়।”
জমাগুলি 15 জুলাই থেকে 15 আগস্ট পর্যন্ত খোলা থাকবে। এই বছরের শেষের দিকে একটি শর্টলিস্ট ঘোষণা করা হবে, বিজয়ী 2026 সালের জানুয়ারিতে ঘোষণা করা এবং 2027 এর জন্য নির্ধারিত বিজয়ী সংগ্রহের প্রকাশের সাথে ঘোষণা করা হবে।
“অনন্য” পুরষ্কার “বিশ্বজুড়ে থেকে কবিতাটি ইংরেজিতে নিয়ে আসে এবং আমাদের সাহিত্যে অনুবাদের অপরিহার্য ভূমিকাটিকে অগ্রণী করে তোলে,” জিরামন্ডোর সহযোগী প্রকাশক নিক ট্যাপার বলেছেন। “এর বিশ্বব্যাপী দৃষ্টিভঙ্গি নতুন পাঠকদের কবিদের কাছে নিয়ে আসবে যাদের কাজ বিস্তৃত এবং টেকসই মনোযোগের দাবিদার।”